The aim of this magazine is to connect the communities of Hindu Kush, Himalaya, Karakorum and Pamir by providing them a common accessible platform for production and dissemination of knowledge.
Singer: Ghafoor Chilassi
Poet: Ghafoor Chilassi
Translation: Aziz Ali Dad
Project by: Idara Barate Taleem-o-Taraqi (IBT)
Financial support: Ambassador Funds Program USAID
Transcription and translation:
Tu jap thigas to hiyar waswasa baskoojo waain
English: When I hide you in me, then fearful delusions engulf me
Shina: Zahir thigas to koon gee thay qisa baskoojo waain
English: When I unravel you my beloved, Then your charms become talk of the town Shina: Thay razi mas giyay shiri khatee chureeganus
English: I have hid thine secrets, Like the old butter in ground,
Shina: Mai hiyoo aldahak han rathee chureeganus
English: Pampered is my heart, And with great strain I restrain it.
Shina: qisa agar thigas to paawojo sum nikhay bujay
English: If I reveal my heart, Then the hard turn under my feet evaporate like the dust,
Shina: Kabab bigas dajii SiSajo duum nikhay bujay
English: In your love I got roasted like a kebab, My self is bellowing smoke from head,
Shina: Toom zindagi mas tusaanti bagee chureeganus
English: I have distributed my entity with thine life,
Shina: May hiyoo aldahak hanan rathee chureeganus
English: Pampered is my heart, And with great strain I restrain it.
Shina: Pashigas to sukun ben hiyate sab vure shiri
English: A glimpse of thine soothes the heart, Shina:
(Wa)Tune pashi azabar bamus qabarayi shirin
English: Your absence unlocks umpteen pains of dark grave,
Shina: Bas ne nishe wo shama lupe shuray ganus
English: I have kept the lamp of hope aglow,
Shina: May hiyoo aldahak hanan rathee chureeganus
English: Pampered is my heart, And with great strain I restrain it.
Shina: Ni jag se kuri zamin makaar thee duur asman theegen
English: These folks have cramped the space for me in the world, And made the heaven inaccessible to me,
Shina: O waqt nush pashokay teen pashoook giraan theegen
English: They even cramped my eyescape to have a glimpse of you,
Shina: Thay yaadi Ceek hiyar samtee chureeganus
English: I have kept your memories inside the treasure of my heart,
Shina: May hiyoo aldahak hanan rathee chureeganus
English: Pampered is my heart, And with great difficult I retain it.